刘洋用韩国语怎么写?
1. 刘洋,韩文写法(发音)是:유양 读作【You Yang】 (有阳) 用韩语键盘打字的话是: DUKK QE YOO SE YOON KA ZI UE NAM JA(우선 유양 한자 사용) 这个是韩语输入法下,复制出来的结果;
2. 你提到的“刘海”的译名问题。 “刘海”在韩语里有一个专门的词来表示——바람부리다 读音为【ba lam pu li da】 它是一个动词+名词的组合型词汇 所以不能像汉字那样直译为“刘海”。
比如,描写女子发型的句子「파라게이트가 있는데, 여기에 모두 아래로 하나만 머리의 끝은 날어보이지 않습니까?」(parageat ga yi nae do o mu lae lo ha na man meo ri e tog pyeo bo i ji an seum ni gga) 里面的“刘海”就用到了这个词——“바람부리다” 因为是描述女性发型,所以用的也是女字。翻译成中文就是:有没有一条波浪形的头发,只有这里有一小绺翘起来?(刘海的意思是这个吗?) 另外,“刘海”还有另一个更为日常的表达——앞머리 读音为【a pu mi li】 (啊扑米里) 这其实是指代前面刘海部分的一个代词,用于形容或者询问前面的刘海是什么样子。用中文直译为“刘海的前面”。
例句「앞머리를 잘라내세요.」「남편께서 시작으로 앞머리를 빼앗겼습니다.」 第一个句子是说【请剪掉我的刘海。】第二个句子是说【我丈夫把刘海削光了。】