韩国梨花女子大学为什么用womans?
这个字翻译过来就是女生,女性的意思. 梨大校庆的时候,学校网站上公布的文章的标题都是《祝贺我们成为世界上第一个WOMAN》(우리가 세상에서 첫 WOMAN이다)。 这个词是1993年由时任校长崔仁姬(최인지)创造出来的。
当时,由于女权主义运动的兴起和性别的多样化,人们开始质疑以 “woman” 这种中性的词语来表示“女性”这个词。于是,崔教授为了强调女性特征,创造了这个词,并在以后被正式采用。 但是,在中文翻译的时候因为直译的话“Women's University" 显得赘余,因此采用了意译的方式并一直沿用至今。
另外,梨大的校训也充满了对女性的关怀与强调妇女地位的作用力。 校训是拉丁文 'Floreat Eucalyptus' 意思是“希望柳枝开花” 这里,柳枝指的是柳树叶,花则是新生叶。整个词汇象征了希望“Eucalyptus”(梨花女子大学)开出希望之花,也就是希望这所大学能蓬勃发展、生生不息。 但如果仅按照字面意义解释的话,这句校训其实相当无聊且没有意义.... 不过,当结合到校园历史和发展时来看这句话就显得意味深长了。 原句是 "Floreat Eucalyptus, floret ea quae vos patria dicat”(拉丁语,出自维吉尔《牧歌》). 这句谚语的意思是(鼓励女大学生们)要像护花使者一样保护自己的国家。 因为梨花女大的建校理念就是要通过教育来培养能够守护国家和文明的女性。 所以,虽然校训看起来像是在说教育的重要性,但实际上这背后所传达的信息是希望所有学生都能成为能保护文明的妇女。