德国有哪些语言特色?
德语的语言特点就是,动词位置较晚而且变化较多且复杂,形容词必须和所修饰的名词在数格上的一致,动介搭配比较有限;其次就是德语的语法比较严谨,词序比较固定,缺少像英语一样的词形变化,所以看起来会比较整齐。
其实最典型的莫过于动词的变化了 动三变位有4个人称,8个时态,10种语式和一个主句,共有326个形式!而且每个动词的发音完完全全是不同的! 举个例子,就像英文一样,I can 的can加不同词变成多种句式,但是德语可不是这样,我可以说ich kann,我也可以讲ich sollte,还可以用ich würde,甚至还可以是wir wären或者es wäre。但是这些变化都是有根据的。
比如ich kann中的can表示我能够去做某事,而ich sollte里的sollen表示我应当被允许做某事的含义,而ich würdere里的würdearguable表示我理应被赋予做某事的权利等等。虽然这些变化看上去很繁琐,但是在实际应用中并不困难,因为不同的动词搭配不同的介词就能够表达出不同意思,如sparen(节约)和spare(节省),machen(做)和mache(完成)等。
还有,跟德语门板的是动介搭配不能像英语那样随意使用。一般来说,动词和介词只能搭配两次,如果超过了这个次数,那么动介就毫无意义了。很多看起来好像可以搭配的短语实际上是不能这么用的。如:die Firma wechseln——公司搬迁(正确) die Firma wechseln zu——公司迁往(错误) 另外就是像拉丁文和意大利文那样的形容词性和阳性阴性的性数格配合问题也没有像英文那样只用一个定冠词随便配合。
德文的形容词要随着它所修饰的名词的性数和格而变化。例如:der Koffer der meiner gefallen. 这个箱子是我的。(主属与属) das Mädchen sein Blauhaar.这名女孩有着蓝色的长发。(属与宾) 当然这些问题都是可以在短时间内解决的,其实最难的是让老外理解你说的德语是否标准。如果能把语法弄懂,并能够用正确的语法说一段长一点的句子,再结合一些日常用语,基本就能和对方交流了~